aXXit
Ich hätte statt 全力を尽くして das geschrieben 頑張って, das ist im Sport üblicher.
kernoeljunkie
Der letzte Satz ist eine Phrase bei den Japaner, wenn sie ausdrücken möchten, dass sie die Zusammenarbeit mit anderen Kollegen schätzen. Sehr formell halt. Ich bin mir ziemlich sicher, dass der Austausch zwischen den beiden lockerer war. 😁